본문 바로가기
영어공부

[BBC 6minute English] Mushrooms: Medicine or myth?/ mp3 음원 / 대본 pdf / 한글해석

by 흥청 2024. 1. 18.
728x90

안녕하세요. 오늘의 BBC 영어 공부입니다.

Mushrooms: Medicine or myth?
버섯 : 약인가요, 신화인가요?

 

 

음원과 대본은 아래 첨부해두었으니 필요하신 분들은 다운받아주세요.

* 한글 해석본은 내용 이해를 위한 참고용으로만 사용해주세요.

 

[Mushrooms: Medicine or myth? 오늘의 단어]

 

having a moment 특정시기에 유행하는 것
to be very popular or fashionable at a particular time

 

claim 주장
statement that something is true or is a fact, although it cannot be proved and others might not believe it

 

overblown 부풀려진
exaggerated to seem bigger or more important than it really is

 

ancient wisdom 태고의 지혜
pre-Christian knowledge, philosophy and beliefs

 

give (something) a go 한번 해보다
try doing something to see if you like it

 

intrigued 호기심이 많은
very interested in something which is unusual or mysterious, and therefore wanting to know more about it

 


[Mushrooms: Medicine or myth? 한글 해석본]

 

Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

 

안녕하세요. BBC Learning English입니다. 닐입니다.

 

Beth
And I’m Beth. Do the names, 'Lion’s Mane', or, 'Turkey Tail', mean anything to you, Neil?

 

그리고 전 베스라고 해요 '사자 갈기'나 ' 칠면조 꼬리' 같은 이름이 당신에게 의미가 있나요, 닐?

 

Neil
Lion’s Mane and Turkey Tail? Sounds like things you might find in the zoo!

 

사자 갈기와 칠면조 꼬리? 여러분이 동물원에서 찾을지도 모르는 것들처럼 들립니다!

 

Beth
Ha, good guess! But they’re actually the names of mushrooms. Lion’s Mane is a white hairy mushroom found across Asia, and Turkey Tail is a brown fan-shaped fungus which looks a bit like… well, a turkey’s tail! But if you haven’t already heard these names you probably will soon, because these mushrooms are becoming popular as medicine.

 

하, 좋은 추측입니다! 하지만 그것들은 사실 버섯의 이름입니다. 사자 갈기는 아시아 전역에서 발견되는 흰색 털이 많은 버섯이고, 칠면조 꼬리는 약간 칠면조 꼬리와 비슷하게 생긴 갈색 부채 모양의 곰팡이입니다! 하지만 만약 여러분이 이 버섯들이 약으로 인기를 얻고 있기 때문에, 이 이름들을 아직 들어보지 않았다면, 여러분은 아마도 곧 듣게 될 것입니다.

 

Neil
Throughout history our ancestors used mushrooms as food, but also as medicine for physical problems and mental illnesses like depression. In the 21st century, this medicine is being rediscovered and marketed. Today, mushrooms are big business. In 2021, the global medicinal mushroom market was valued at 26 billion dollars and growing.

 

역사를 통틀어 우리 조상들은 버섯을 음식으로 사용했을 뿐만 아니라 우울증과 같은 신체적 문제와 정신적 질병의 약으로도 사용했습니다. 21세기에 이 약은 재발견되어 판매되고 있습니다. 오늘날 버섯은 큰 사업입니다. 2021년 세계 약용 버섯 시장은 260억 달러 규모로 성장하고 있습니다.

 

Beth
But how real are the supposed health benefits of mushrooms? In this programme we’ll be finding out, along with some useful new vocabulary. 

 

하지만 버섯의 건강상 이점은 얼마나 실제적일까요? 이 프로그램에서 우리는 유용한 새로운 어휘와 함께 알아볼 것입니다.

 

Neil
But first, I have a question for you, Beth. Neither plant, nor animal, mushrooms are mysterious and amazing things. But which of the following statements about mushrooms is actually true?

a)    Most mushrooms are poisonous?

b)    Some mushrooms can fly? or,

c)    Some mushrooms glow in the dark?

 

하지만 먼저, 베스, 당신에게 질문이 있습니다. 식물도 동물도 아닌 버섯도 신비롭고 놀라운 것들입니다. 하지만 버섯에 관한 다음 설명 중 실제로 맞는 것은 무엇일까요?

a) 버섯은 대부분 독이 있다고요?
b) 어떤 버섯들은 날 수 있습니까? 아니면,
c) 어떤 버섯들은 어둠 속에서 빛이 납니다?

 

Beth
I think some mushrooms glow in the dark.

 

어떤 버섯들은 어둠 속에서 빛나는 것 같아요.

 

Neil
OK, Beth, we'll find out if that’s true at the end of the programme. Scientific researcher, Dr Emily Leeming, has been studying the medicinal properties of mushrooms for King's College, London. She shared her discoveries with, Sheila Dillon, presenter of BBC Radio 4 programme, The Food Chain:

 

좋아요, 베스, 우리는 그 프로그램의 마지막 부분에서 그것이 사실인지 알아낼 것입니다. 과학 연구원인 에밀리 리밍 박사는 런던의 킹스 칼리지에서 버섯의 약효를 연구해 왔습니다. 그녀는 그녀의 발견을 BBC 라디오 4 프로그램인 푸드 체인의 진행자인 쉴라 딜런과 공유했습니다:

 

Dr Emily Leeming

So, I think these mushrooms are very much having a moment right now, they're kind of labelled as ‘super brain drugs’, so things are gonna potentially help with lessening anxiety, improving potentially depression. It’s very much about these mind benefits that we're seeing the labels on the claims getting put out there.

 

그래서, 저는 이 버섯들이 지금 아주 많은 시간을 보내고 있다고 생각합니다. 그것들은 일종의 '슈퍼 브레인 약물'로 분류되기 때문에, 상황들은 잠재적으로 불안감을 줄이고 잠재적인 우울증을 개선하는 데 도움이 될 것입니다. 우리가 주장들에 대한 라벨들이 제시되는 것을 보는 것은 이러한 정신적인 이점들에 관한 것입니다.

 

Sheila Dillon
What do you think of those claims?

 

그 주장들에 대해 어떻게 생각하십니까?

 

Dr Emily Leeming
I think that at the moment they seem to be quite overblown. We don't have as much evidence on humans at all, it's very limited.

 

저는 지금 그들이 상당히 부풀려진 것 같다고 생각합니다. 우리는 인간에 대한 증거를 전혀 가지고 있지 않고, 매우 제한적입니다.

 

Beth
Dr Leeming says that right now medicinal mushrooms are having a moment. If something is having a moment, it’s very popular or fashionable at a particular time.

 

리밍 박사는 지금 약용 버섯들이 유행하고 있다고 말합니다. 만약 어떤 일이 잠깐의 시간을 보내고 있다면, 그것은 특정한 시기에 매우 인기가 있거나 유행하고 있습니다.

 

Neil
Mushrooms are popular due to the claims about what they can do, for example, reduce depression. A claim is a statement that something is true, although it cannot be proved and others might not believe it. Dr Leeming thinks some of the claims made about mushrooms are overblown, exaggerated to seem more significant than they really are.

 

버섯은 예를 들어, 그들이 우울증을 줄이는 데 무엇을 할 수 있는지에 대한 주장으로 인해 인기가 있습니다. 주장은 증명될 수 없고 다른 사람들은 믿지 않을 수 있지만 사실이라는 진술입니다. 리밍 박사는 버섯에 대한 주장 중 일부는 실제보다 더 중요하게 보이는 것으로 부풀려지고 과장되었다고 생각합니다.

 

Beth
The problem is that to sell something as medicine, you need scientific proof of its benefits. You might feel less stressed after drinking chamomile tea, but that doesn’t mean you can legally call chamomile a ‘medicine’, even though it’s been used for centuries to help people relax.

 

문제는 어떤 것을 약으로 판매하기 위해서는 그것의 이점에 대한 과학적인 증거가 필요하다는 것입니다. 카모마일 차를 마신 후 스트레스를 덜 느낄 수 있지만, 카모마일 차가 사람들의 휴식을 돕기 위해 수세기 동안 사용되어 왔지만, 그것이 법적으로 카모마일을 '약'이라고 부를 수 있는 것은 아닙니다.

 

Neil
However, that hasn’t discouraged many from experimenting, especially young people. Emma Clifford works for food research organisation, Mintel. Here, she discusses young people’s attitude towards mushrooms for BBC Radio 4 programme, The Food Chain:

 

하지만, 그것은 많은 사람들, 특히 젊은이들이 실험하는 것을 낙담시키지 않았습니다. 엠마 클리포드는 식품 연구 기관인 민텔에서 일하고 있습니다. 여기서, 그녀는 BBC 라디오 4 프로그램인 푸드 체인의 버섯에 대한 젊은이들의 태도에 대해 논의합니다:

 

Emma Clifford 
Lots of people absolutely want there to be scientific proof for health claims on food and drink because there still is a fair amount of scepticism, distrust, and general confusion around functionality. However, I also think that for many consumers, the medicinal properties of certain ingredients, based on natural and holistic ancient wisdom, may be just as compelling, if not more so, than knowledge based on modern science and clinical trials, and I think many people, young people in particular, they’re just really intrigued to give these ingredients a go.

 

여전히 기능성에 대한 회의와 불신, 일반적인 혼란이 상당하기 때문에 많은 사람들이 음식과 음료에 대한 건강 주장에 대한 과학적인 증거가 있기를 절대적으로 원합니다. 하지만 저는 또한 많은 소비자들에게 자연적이고 전체적인 고대 지혜를 바탕으로 한 특정 성분의 약효는 현대 과학과 임상 실험을 바탕으로 한 지식보다 더 매력적일 수도 있다고 생각하며, 많은 사람들, 특히 젊은이들은 이러한 성분을 한 번 시도해 보는 데 정말 흥미를 느낄 뿐이라고 생각합니다.

 

Beth
People want scientific evidence that what they are taking is good for them, but many are also convinced by ancient wisdom, a phrase referring to knowledge, philosophy and beliefs that existed before the arrival of Christianity in Europe. Ancient knowledge about medicinal plants has been kept alive, and some trust this wisdom more than modern medicine.

 

사람들은 자신이 먹고 있는 것이 자신에게 좋다는 과학적 증거를 원하지만, 많은 사람들이 고대의 지혜에 의해서도 확신하는데, 이는 유럽에 기독교가 들어오기 전에 존재했던 지식, 철학, 믿음을 가리키는 말입니다. 약용 식물에 대한 고대의 지식은 살아 있었고, 어떤 사람들은 현대 의학보다 이 지혜를 더 신뢰합니다.

 

Neil
Young people are especially prepared to give mushrooms a go. If you give something a go, you try doing something to see if you like it. They are intrigued about mushrooms – they find them interesting and want to know more… which is not surprising given some of the amazing things mushrooms can do.

 

젊은이들은 특히 버섯을 먹어볼 준비가 되어 있습니다. 만약 여러분이 무언가를 해본다면, 여러분은 버섯이 마음에 드는지 알아보기 위해 무언가를 시도합니다. 그들은 버섯에 대해 호기심이 많습니다 – 그들은 버섯이 재미있다고 생각하고 더 알고 싶어합니다… 이것은 버섯이 할 수 있는 놀라운 것들 중 일부를 고려할 때 놀라운 것이 아닙니다.

 

Beth
I think it’s time to reveal the answer to your question, Neil. I guessed one of the amazing things some mushrooms can do is glow in the dark.

 

이제 여러분의 질문에 대한 답을 밝힐 때가 된 것 같아요, 닐. 버섯이 할 수 있는 놀라운 일 중 하나가 어둠 속에서 빛을 내는 것이라고 추측했어요.

 

Neil
That was, Beth, the correct answer! About 80 species of fungi are bioluminescent, meaning they really do glow in the dark! OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme starting with having a moment, a phrase meaning to be popular or fashionable at a particular time.

 

바로 그거에요, 베스 정답이에요! 약 80종의 균류가 생물 발광적인데, 이는 그들이 정말로 어둠 속에서 빛을 발한다는 것을 의미합니다. 자, 이 프로그램에서 배운 어휘를 요약해서 특정 시기에 인기가 있거나 유행한다는 의미의 단어인 잠깐의 시간을 갖는 것으로 시작해봅시다.

 

Beth
claim is a statement that something is true or a fact, although it cannot be proved and others might not believe it.

 

주장은 증명할 수 없고 다른 사람들이 믿지 않을 수 있지만 어떤 것이 진실이거나 사실이라는 진술입니다.

 

Neil
The adjective overblown means exaggerated to seem bigger or more important than it really is.

 

형용사 overblown은 실제보다 더 커 보이거나 더 중요한 것처럼 과장된 것을 의미합니다.

 

Beth
In Britain, the phrase ancient wisdom describes Pagan knowledge, philosophy and beliefs that existed before Christianity.

 

영국에서 고대의 지혜라는 말은 기독교 이전에 존재했던 이교도의 지식, 철학, 믿음을 묘사합니다.

 

Neil
If you give something a go, you try doing something to see if you like it.

 

무언가를 시도하면, 마음에 드는지 확인하기 위해 무언가를 시도합니다.

 

Beth
And finally, when someone is intrigued by something strange or mysterious, they’re very interested and want to know more. Join us next time for more new useful vocabulary, here at 6 Minute English. Goodbye for now!

 

그리고 마지막으로, 어떤 사람이 이상하거나 신비한 것에 흥미를 느끼면, 그들은 매우 흥미를 느끼고 더 알고 싶어합니다. 다음 번에는 6분 영어 시간에 새로운 유용한 어휘를 찾아보세요. 지금은 안녕!

 

Neil
Bye! 

 

안녕!

728x90