안녕하세요. 오늘의 BBC 영어 공부입니다.
Would you eat a Kalette?
케일렛 드실래요?
음원과 대본은 아래 첨부해두었으니 필요하신 분들은 다운받아주세요.
* 한글 해석본은 내용 이해를 위한 참고용으로만 사용해주세요.
[오늘의 단어]
hybrid 혼종의, 이종의
plant (or animal) which has been bred by mixing two different parent plants (or animals)
blue-sky thinking 자유로운 사고, 비현실적인 생각
using your imagination to try and think up completely new and original ideas
wacky 익살스러운, 괴짜의
unusual in a funny or surprising way
the mixing pot 다른 생각이나 재료들이 새로운 것을 만들기 위해 섞이는 곳
place where different ideas or ingredients are mixed to create something new
texture 질감
the way something feels when you touch it
novelty 새로움
the quality of being new or unusual
Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
안녕하세요. BBC 영어학습 6분입니다. 저는 닐입니다.
Sam
And I’m Sam.
저는 샘입니다.
Neil
‘Kalettes’, ‘CauliShoots’, and ‘Tenderstems’… Can you guess what they are, Sam?
‘Kalettes’, ‘CauliShoots’, 그리고 ‘Tenderstems’...그게 뭔지 알아요, 샘?
Sam
Well, they sound like the names of pop groups to me!
음, 그들은 제게 팝 그룹의 이름처럼 들립니다!
Neil
Yes, good guess, but in fact the truth is even stranger – they’re varieties of vegetable being grown in the UK by a new generation of fruit and veg growers. Forget traditional carrots, leeks and potatoes - vegetables today are getting a modern makeover thanks to breeding methods which mix two different plants to produce something completely new, known as a hybrid.
네, 좋은 추측이지만, 사실은 훨씬 더 이상합니다. 그것들은 새로운 세대의 과일과 채소 재배자들에 의해 영국에서 재배되고 있는 다양한 채소입니다. 전통적인 당근, 부추, 감자는 잊어버리세요 - 오늘날 채소는 이종으로 알려진 완전히 새로운 것을 생산하기 위해 두 개의 다른 식물을 혼합하는 번식 방법 덕분에 현대적인 변신을 하고 있습니다.
Sam
The hybrid, Kalette, for example is a mix between kale and a Brussel sprout.
예를 들어, Kalette라는 이종은 케일과 브뤼셀 새싹을 혼합한 것입니다.
Neil
Tenderstems are a mix of traditional broccoli with a type of Chinese kale.
Tenderstems는 전통적인 브로콜리와 중국 케일의 한 종류를 섞은 것입니다.
Sam
And CauliShoots are small green stems with mini cauliflower heads shooting out the side. These exciting new varieties, which look very different from traditional vegetables, are increasingly popular on farms, in shops and in restaurants across the UK. In this programme, we’ll hear all about these new vegetables and the people who grow, cook and eat them. And, as usual, we’ll be learning some new vocabulary as well.
그리고 콜리 슈츠는 작은 콜리플라워 머리가 바깥쪽으로 튀어나오는 작은 녹색 줄기입니다. 전통적인 야채들과는 매우 다르게 보이는 이 흥미로운 새로운 품종들은 영국 전역의 농장, 가게 그리고 식당에서 점점 더 인기가 있습니다. 이 프로그램에서, 우리는 이 새로운 채소들과 그것들을 재배하고, 요리하고, 먹는 사람들에 대한 모든 것을 듣게 될 것입니다. 그리고 평소처럼, 우리는 새로운 어휘들도 배우게 될 것입니다.
Neil
Sounds good, Sam! But first I have a question for you. One of the first hybrids on sale in the UK was named, Cotton Candy, because of its sweet, caramel flavour. But is Cotton Candy:
a) a cherry?
b) a strawberry? or
c) a grape?
좋아요, 샘! 하지만 먼저 질문이 있어요. 영국에서 판매되는 최초의 하이브리드 중 하나는 달콤하고 캐러멜 맛 때문에 코튼 캔디라고 이름 지어졌습니다. 하지만 솜사탕은:
a) 체리?
b) 딸기? 또는
c) 포도?
Sam
Well, if it’s sweet, I’ll guess it’s a strawberry.
글쎄요, 달면 딸기인 것 같아요.
Neil
OK, well, we’ll reveal the answer later in the programme. The Kalettes which Sam mentioned earlier, were introduced in the British market in 2010 under the name, ‘Flower Sprouts’. They were advertised as a healthy vegetable that could be cooked or eaten raw and became extremely popular.
좋아요, 그럼 나중에 프로그램에서 답을 공개하겠습니다. 앞서 샘이 언급한 케일렛은 2010년 영국 시장에 '꽃나물'이라는 이름으로 선보였습니다. 그것들은 요리하거나 날것으로 먹을 수 있는 건강한 야채로 광고되었고 매우 인기를 얻었습니다.
Neil
The inventor of the Kalette is Jamie Claxton, one of the UK’s top seed producers and head of plant breeding firm, Tozer Seeds. Here’s Jamie chatting with, Leyla Kazim, presenter of BBC Radio 4’s, The Food Programme.
케일렛의 발명가는 영국 최고의 종자 생산자 중 한 명이자 식물 사육 회사인 토저 씨즈의 대표인 제이미 클랙스턴입니다. 제이미가 BBC 라디오 4의 더 푸드 프로그램의 진행자인 레일라 카짐과 이야기를 나누고 있습니다.
Leyla Kazim
And so how did the idea of the Kalette even come about in the first place?
그렇다면 어떻게 해서 칼렛에 대한 아이디어가 생겨났을까요?
Jamie Claxton
We do quite a lot of blue-sky breeding where we just try wacky stuff and see what happens.
우리는 이상한 것들을 시도하고 무슨 일이 일어나는지 보는 비현실적인 번식을 꽤 많이 합니다.
Leyla Kazim
Were you looking at sprout and a kale going, ‘I could do something exciting with this’.
당신은 새싹과 케일이 '이것으로 뭔가 신나는 일을 할 수 있었다'고 말하는 것을 보고 있었습니까.
Jamie Claxton
We were looking at the whole of the brassica family, those are all brassica oleracea - Brussels sprouts, kales, cauliflowers, and just thinking how… Obviously we knew they would cross pollinate easily and produce unusual veg, and we were just kind of thinking we need to create something that's more modern, you know, Brussels sprouts and kales are very traditional… Throw a few things in together in a mixing pot thing and see what comes out.
우리는 브라시카 제품군 전체를 보고 있었습니다. 그것들은 모두 브라시카 올레라카입니다. - 브뤼셀 새싹, 케일, 콜리플라워, 그리고 어떻게 생각하는지... 우리는 분명히 그들이 쉽게 수분을 하고 특이한 채소를 생산할 것이라는 것을 알고 있었습니다. 그리고 우리는 좀 더 현대적인 것을 만들어야 한다고 생각했습니다, 브뤼셀의 새싹과 케일은 매우 전통적입니다… 몇 가지 물건을 믹싱 포트에 함께 넣고 무엇이 나오는지 확인합니다.
Neil
Jamie says Kalettes were the result of blue-sky breeding. This phrase comes from another expression, blue-sky thinking, which means using your imagination to try to come up with completely new and original ideas.
Jamie는 Kalette가 비현실적인 번식의 결과라고 말합니다. 이 문구는 완전히 새롭고 독창적인 아이디어를 생각해내기 위해 여러분의 상상력을 사용하는 것을 의미하는 blue-sky thinking(비현실적인 생각)는 또 다른 표현에서 왔습니다.
Sam
Some of Jamie’s plants were wacky - unusual in a funny or surprising way, but this was all part of the fun of breeding and growing new vegetables. Jamie threw his ideas into the mixing pot – a place where different ideas mingle together to create something new.
제이미의 식물들 중 일부는 기이하고 특이했지만, 이것은 모두 새로운 채소를 기르고 기르는 재미의 일부였습니다. 제이미는 자신의 아이디어를 믹싱 냄비에 던졌습니다. 즉, 다양한 아이디어가 함께 어우러져 새로운 것을 만들어내는 곳입니다.
Neil
Hybrid vegetables add exciting new colours and tastes to traditional veg, such as the deep purple leaves of rainbow kale, or the sweet nutty flavour of a CauliShoot. As a result, they have become fashionable with many British chefs, including Jack Stein, son of TV chef, Rick, who runs a restaurant in the seaside town of Padstow in Cornwall.
하이브리드 야채는 무지개 케일의 짙은 보라색 잎이나 콜리슈트의 달콤한 견과류 맛과 같은 전통적인 채소에 흥미로운 새로운 색깔과 맛을 더해줍니다. 결과적으로, 그들은 콘월의 Padstow 해변 마을에서 식당을 운영하는 Rick, TV 요리사의 아들인 Jack Stein을 포함한 많은 영국 요리사들과 함께 유행하게 되었습니다.
Sam
Here’s presenter of BBC Radio 4’s, The Food Programme, Leyla Kazim, again, talking to Jack about what makes a great new vegetable.
여기 BBC 라디오 4의 '더 푸드 프로그램'의 진행자 레일라 카짐이 잭과 새로운 채소를 만드는 것에 대해 이야기를 나누고 있습니다.
Leyla Kazim
When you’re looking at new varieties of veg, are there any particular traits that you're looking for that will help in the kitchen?
새로운 품종의 채소를 볼 때, 주방에서 도움이 될 특별한 특징이 있습니까?
Jack Stein
I mean, obviously it's gonna be down to taste really, and it's gonna be down to what it looks like on the plates. The colour, the texture, the taste, all these things are really important, but I think novelty and things like the Kalettes were great. I mean, they were originally called ‘Flower Sprouts’.
제 말은, 분명히 맛이 정말 중요할 것이고, 접시에 보이는 것들이 중요할 것입니다. 색깔, 질감, 맛, 이 모든 것들이 정말 중요하지만 저는 새로움과 칼렛과 같은 것들이 훌륭했다고 생각합니다. 제 말은, 그것들은 원래 '꽃순'이라고 불렸습니다.
Neil
Jack names two features of great hybrid veg. First, there’s the texture – the way something feels when you touch it…
잭은 훌륭한 잡종 채소의 두 가지 특징을 꼽습니다. 먼저, texture(질감)- 무언가를 만졌을 때 느끼는 느낌- 이 있습니다.
Sam
And second, novelty – the fact that something is new and unusual. Added to the surprising way many new varieties look, and of course their great taste, modern vegetables have provided a welcome new addition to traditional British cooking.
그리고 두 번째는 새로움입니다. 뭔가 새롭고 특이하다는 사실이죠. 많은 새로운 품종들이 놀랍게 보이는 방식과 물론 그들의 훌륭한 맛에 더해, 현대 채소들은 전통적인 영국 요리에 환영할 만한 새로운 추가를 제공했습니다.
Neil
And don’t forget the unusual names too, Sam, like the ‘Cotton Candy’ fruit I asked you about in my question.
그리고 샘, 내가 질문했던 '면 캔디' 과일 같은 특이한 이름들도 잊지 마세요.
Sam
Yes, I guessed Cotton Candies were a new variety of strawberry. Was I right?
네, 저는 솜사탕이 새로운 종류의 딸기라고 추측했습니다. 제 말이 맞았나요?
Neil
You were wrong I’m afraid, Sam. In fact, Cotton Candy is a variety of grape, so called because they’re very sweet and taste like you’ve been to the fairground. OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned from this programme about new vegetable hybrids – plants which have been grown by mixing two different plants together.
당신이 틀렸어요, 샘. 사실, 코튼 캔디는 포도의 품종입니다. 그것들은 매우 달고 여러분이 박람회장에 간 것처럼 맛이 좋기 때문에 그렇게 불립니다. 좋습니다. 이 프로그램에서 배운 두 가지 식물을 혼합하여 재배한 새로운 식물 하이브리드에 대한 어휘를 요약해 보겠습니다.
Sam
Blue-sky thinking involves using your imagination to try and think up original ideas.
blue-sky thinking은 독창적인 아이디어를 생각해 내기 위해 여러분의 상상력을 사용하는 것을 포함합니다.
Neil
Something which is unusual in a funny or surprising way could be described as wacky.
웃기거나 놀라운 방식으로 특이한 것은 괴짜로 묘사될 수 있습니다.
Sam
The mixing pot is a place where different ideas or ingredients get mixed to create something new.
mixing pot은 다른 아이디어나 재료들이 섞여서 새로운 것을 만들어내는 곳입니다.
Neil
Texture means the way something feels when you touch it.
texture는 무언가를 만졌을 때의 느낌을 의미합니다.
Sam
And finally, novelty is the quality of being new or unusual. If you’ve enjoyed this programme, why not take the taste test by cooking some hybrid vegetables yourself.
그리고 마지막으로, novelty는 새롭고 특이한 것의 특성입니다. 만약 여러분이 이 프로그램을 즐겼다면, 하이브리드 야채를 직접 요리해서 맛을 시험해 보는 것은 어떨까요.
Neil
And remember to join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now!
그리고 곧 다시 참여하여 더 많은 유행 주제와 유용한 어휘를 여기 6분 영어로 확인하시기 바랍니다. 일단 안녕!
Sam
Bye bye!
안녕!